| Glücksspirale vom 26.08.1989 | |
 |  |
If you're looking for the dream you dreamed of, | open your eyes. If you're looking for the one and only |
 |  |
in your life, oh darling. If you're looking for a friend to turn to, | Dieter Thomas Heck |
 |  |
someone to care, when all the world is out to hurt you, | I'll be there, oh darling. Reach out your hand, reach out for me, |
 |  |
I'll be walking beside you through it all and we'll stand tall. | When we're blown by the wind, torn by the storm, |
 |  |
| we'll always find the love we need | to keep each other, keep each other warm. |
 |  |
Well you talk about toleration, well I know the score, | and if you ever want liberation there's the door, oh darling. |
 |  |
Living in love is bittersweet, you've got to have faith on a lonely street. | But I'll be walking beside you through it all, and we'll stand tall. |
| . | |
Funkausstellung vom 31.08.1989 in Berlin (before the wall came down) | |
 |  |
Und hier ist Barry Manilow! And here is Barry Manilow! | "Keep Each Other Warm" |
 |  |
| |
 |  |
| |
 |  |
| |
 |  |
Barry, schön Dich bei uns zu haben! "Keep Each Other Warm" - ein schönes Lied über Harmonie in der Welt! Barry, good to have you here! "Keep Each Other Warm" - a beautiful song about harmony in the world! | Willkommen in Berlin! Du kennst die derzeitige Situation in Berlin und ich finde, daß das ein sehr schönes und passendes Lied ist. Welcome to Berlin! You know about the situation in Berlin and I think it's a nice song for these people. |
 |  |
Er sagt, er hat die Situation sehr sorgfältig verfolgt und er widmet dieses Lied all den Leuten, die in dieser speziellen Situation nach Berlin gekommen sind. Barry: "I absolutely think so. I dedi- cate it to those people"! | Vielen Dank! Auf Wiedersehen! We thank you, bye bye! |
| . | |
| |
| |
| Flitterabend vom 01.04.1989 | |
 |  |
Eigentlich sollte Barry Manilow heute Abend hier sein...! Stau zwischen München und hier... Actually Barry Manilow should be here! But there is a traffic jam... | April, April - hier ist Barry Manilow! April, April - here is Barry Manilow! |
 |  |
| Oh Mandy, when you came... | At the Copa, Copacabana... |
 |  |
Barry, ich freue mich, Sie endlich bei uns zu haben! Gibt es bei Ihnen auch so etwas wie den ersten April? Barry, I'm so happy to have you finally here! Do you have something like the first of April? | Oh ja, wir haben den April-Foolsday. Ach deshalb haben alle gelacht?! Oh yeah, we have the April foolsday! That's why they always screamed?! |
 |  |
Er hat gerade ein "Goldenes Ticket" des Broadway's für seine Bühnen- show "Swing Street" bekommen! He got a "Broadway Gold Ticket Achievement Award" for "Swing Street". | Und zwar dafür, dass es am schnellsten ausverkauft war, von allem was je auf dem Broadway gelaufen ist. For the fact that it was the fastest sold-out show of all those ever performed on Broadway. |
 |  |
Barry, ich sprach gerade von den Preisen, die Sie erhalten haben! Barry, I talked about the awards, that you have already received! | Jetzt fehlt eigentlich nur noch einer! There is only one lacking, isn't it? |
 |  |
Sprechen Sie vom Oscar? Are you talking about the Oscar? | Ja, ich war nominiert... Yeah, I was nominated... |
 |  |
... das reicht schon! ... that's really enough! | Ich finde auch, jetzt kommen wir zu Ihrer neuen Single. Sie heißt... You are right, now we come to your new single... it's called... |
 |  |
Oh, warte, ... Oh, wait a minute, ... | ich habe es gerade geübt... I have even practised it... |
 |  |
auf deutsch heißt es: "Hab keine Angst"! in German it would be: "Hab keine Angst"! (Please don't be scared) | Hey!? |
 |  |
Nicht schlecht, hä!? Not bad, eh!? | Oh, Massen von Fans hier! Oh, a lot of fans here! |
 |  |
Nun zu Ihrem neuen Lied - viel Spaß! Now we come to your new song - have fun! | Please don't be scared... |
 |  |
| If you really need me... | Dankeschön! Thanks so much! |
| . | |
| |
| |
| |