Deutsche Fernsehauftritte 3 

Glücksspirale vom 26.08.1989
If you're looking for the dream you
dreamed of,
open your eyes. If you're looking
for the one and only
in your life, oh darling. If you're
looking for a friend to turn to,
Dieter Thomas Heck
someone to care, when all the
world is out to hurt you,
I'll be there, oh darling. Reach out
your hand, reach out for me,
I'll be walking beside you through
it all and we'll stand tall.
When we're blown by the wind,
torn by the storm,
we'll always find the love we need to keep each other, keep each
other warm.
Well you talk about toleration, well
I know the score,
and if you ever want liberation
there's the door, oh darling.
Living in love is bittersweet, you've
got to have faith on a lonely street.
But I'll be walking beside you
through it all, and we'll stand tall.
.
Funkausstellung vom 31.08.1989
in Berlin
(before the wall came down)
Und hier ist Barry Manilow!
And here is Barry Manilow!
"Keep Each Other Warm"
Barry, schön Dich bei uns zu
haben! "Keep Each Other
Warm" - ein schönes Lied über Harmonie in der Welt!
Barry, good to have you here!
"Keep Each Other Warm" - a
beautiful song about harmony in
the world!
Willkommen in Berlin!
Du kennst die derzeitige Situation
in Berlin und ich finde, daß das ein
sehr schönes und passendes Lied
ist.
Welcome to Berlin! You know about
the situation in Berlin and I think
it's a nice song for these people.
Er sagt, er hat die Situation sehr
sorgfältig verfolgt und er widmet
dieses Lied all den Leuten, die in
dieser speziellen Situation nach
Berlin gekommen sind.
Barry: "I absolutely think so. I dedi-
cate it to those people"!
Vielen Dank! Auf Wiedersehen!
We thank you, bye bye!
.
Flitterabend vom 01.04.1989
Eigentlich sollte Barry Manilow
heute Abend hier sein...! Stau
zwischen München und hier...
Actually Barry Manilow should be
here! But there is a traffic jam...
April, April - hier ist Barry Manilow!
April, April - here is Barry Manilow!
Oh Mandy, when you came...At the Copa, Copacabana...
Barry, ich freue mich, Sie endlich
bei uns zu haben! Gibt es bei
Ihnen auch so etwas wie den
ersten April? 
Barry, I'm so happy to have you
finally here! Do you have something
like the first of April?
Oh ja, wir haben den April-Foolsday.
Ach deshalb haben alle gelacht?!
Oh yeah, we have the April foolsday!
That's why they always screamed?!
Er hat gerade ein "Goldenes Ticket"
des Broadway's für seine Bühnen-
show "Swing Street" bekommen!
He got a "Broadway Gold Ticket
Achievement Award" for "Swing
Street".
Und zwar dafür, dass es am
schnellsten ausverkauft war, von
allem was je auf dem Broadway gelaufen ist.
For the fact that it was the fastest
sold-out show of all those ever performed on Broadway.
Barry, ich sprach gerade von den
Preisen, die Sie erhalten haben!
Barry, I talked about the awards,
that you have already received!
Jetzt fehlt eigentlich nur noch einer!
There is only one lacking, isn't it?
Sprechen Sie vom Oscar?
Are you talking about the Oscar?
Ja, ich war nominiert...
Yeah, I was nominated...
... das reicht schon!
... that's really enough!
Ich finde auch, jetzt kommen wir
zu Ihrer neuen Single. Sie heißt...
You are right, now we come to
your new single... it's called...
Oh, warte, ...
Oh, wait a minute, ...
ich habe es gerade geübt...
I have even practised it...
auf deutsch heißt es: "Hab keine
Angst"!
in German it would be:
"Hab keine
Angst"! (Please don't be scared)
Hey!?
Nicht schlecht, hä!?
Not bad, eh!?
Oh, Massen von Fans hier!
Oh, a lot of fans here!
Nun zu Ihrem neuen Lied - viel
Spaß!
Now we come to your new song -
have fun!
Please don't be scared...
If you really need me...Dankeschön!
Thanks so much!
.